EA Japan has changed localize file in these days. They have translated some English words into Japanese in cliloc.jpn file.
It was done on the 13th February at first time, which angered most Japanese players very much.
Some people might think it be funny that we are angered at that English words are translated into Japanese. But we are already accustomed to these English words and are not dissatisfied with that.
But EA Japan changed them without asking us about it.
Most Japanese people got angered and sent feedbacks to prrotest them.
On the 18th February, Yossie, the producer of Japanese localizing team, posted a statement about this: Statement of EA Japan
He said that this change was made for new players to go into the game more easily, but Japanese players are not convinced with this clarification, because we know all that UO is hard to get used to not because the words in it are English, but because its game system is very complexed.
Besides, he stated clearly that he would hear from players and would be willing to accept any kind of feedbacks.
I read this statement, and we have begun discussing about this on Britannia Bibliothek, since the first change(13th. February) and I brought up all our disscussiions and made some Qustions.
On the 2nd March, I opened these Question to EA Japan UO team in public: "Questions to EA Japan UO team in public." and sent it through a feedback form on EA Japan official website.
We have continued our discussion after that, and we don't have answers to our question yet.
But today, as you know, a new client patch was delivered and the localize file was changed once again!
Why? Haven't they said that they would accept our feedback? Why don't they hear from us?
I personally think that the appropriate localization be necessary. But it should be done with our agreement. They have done it taking no account of our discussion.
Please help us, friends in UOSS, to fight a tyranny in Japan. I'm deeply desmayed by EA Japan once and again.
It was done on the 13th February at first time, which angered most Japanese players very much.
Some people might think it be funny that we are angered at that English words are translated into Japanese. But we are already accustomed to these English words and are not dissatisfied with that.
But EA Japan changed them without asking us about it.
Most Japanese people got angered and sent feedbacks to prrotest them.
On the 18th February, Yossie, the producer of Japanese localizing team, posted a statement about this: Statement of EA Japan
He said that this change was made for new players to go into the game more easily, but Japanese players are not convinced with this clarification, because we know all that UO is hard to get used to not because the words in it are English, but because its game system is very complexed.
Besides, he stated clearly that he would hear from players and would be willing to accept any kind of feedbacks.
I read this statement, and we have begun discussing about this on Britannia Bibliothek, since the first change(13th. February) and I brought up all our disscussiions and made some Qustions.
On the 2nd March, I opened these Question to EA Japan UO team in public: "Questions to EA Japan UO team in public." and sent it through a feedback form on EA Japan official website.
We have continued our discussion after that, and we don't have answers to our question yet.
But today, as you know, a new client patch was delivered and the localize file was changed once again!
Why? Haven't they said that they would accept our feedback? Why don't they hear from us?
I personally think that the appropriate localization be necessary. But it should be done with our agreement. They have done it taking no account of our discussion.
Please help us, friends in UOSS, to fight a tyranny in Japan. I'm deeply desmayed by EA Japan once and again.