• Hail Guest!
    We're looking for Community Content Contribuitors to Stratics. If you would like to write articles, fan fiction, do guild or shard event recaps, it's simple. Find out how in this thread: Community Contributions
  • Greetings Guest, Having Login Issues? Check this thread!
  • Hail Guest!,
    Please take a moment to read this post reminding you all of the importance of Account Security.
  • Hail Guest!
    Please read the new announcement concerning the upcoming addition to Stratics. You can find the announcement Here!

ローカライズ間違いについて

Genji

UO Assistant Producer | Japanese Liason
VIP
Stratics Veteran
今回のローカライズでの日本語訳の誤りをお詫びいたします。
変更した翻訳は少数を除いて元の形に戻しました、元の形に戻っていないものは次回のパブリッシュにて変更されます。
私自身さらにこのゲームの日本語訳や用語を学ぶ為に日本のサーバでUOを始めました、皆さんとご一緒できる事を楽しみにしています。


ご意見とご理解に感謝いたします!


元次
 

drcossack

Crazed Zealot
Stratics Veteran
Stratics Legend
Um, ok.... I guess.
"We apologize for errors in the Japanese translation of the localization of this time.
Translation was modified is returned to its original form except for the few ones that do not return to original shape will be changed by the next published.
I'm looking forward and began the UO server of Japan in order to learn the terminology and Japanese translation of this game further myself, that can be with me and everyone.


Thank you for your understanding and your opinions!"

The best part: Google Translate actually made sense! (Well, at the start, anyway. That second sentence is total Engrish.)
 

Petra Fyde

Peerless Chatterbox
Alumni
Stratics Veteran
Stratics Legend
We are still hoping to find a Japanese speaking moderator for that forum. So far no one has come forward to volunteer.
In the meantime, we will not remove posts in that language. Hopefully no one will post anything inappropriate, and if they do players will report it - or Google will uncover the problem :D
 

Troop

Sage
Stratics Veteran
Stratics Legend
今回のローカライズでの日本語訳の誤りをお詫びいたします。
変更した翻訳は少数を除いて元の形に戻しました、元の形に戻っていないものは次回のパブリッシュにて変更されます。
私自身さらにこのゲームの日本語訳や用語を学ぶ為に日本のサーバでUOを始めました、皆さんとご一緒できる事を楽しみにしています。


ご意見とご理解に感謝いたします!


元次
Yes!
 

startle

Siege... Where the fun begins.
Stratics Veteran
Stratics Legend
ご意見とご理解に感謝いたします!
Translates roughly to "Shoes of purple rock the walls", or something.....:cool:
 

Acid Rain

Lore Master
Stratics Veteran
Stratics Legend
I'm sorry but we are unable to help you at this time. Please review the frequently asked questions section located here:
http://help.ea.com/en/article/death-on-a-boat/ .
If you can not find your answer here please keep looking pointlessly. We are unable to give assistance in a language not native to the forums. If you wish assistance, please restate your comment in the appropriate language accepted on this forum.

Sorry, just couldn't help giving them basically the same message they give us on foreign shards when paging for help :)
 

lavis

Visitor
Stratics Veteran
Stratics Legend
パブリッシュTC1入りにあたり、パッチが追加されて、一部ローカライズが元に戻りましたが、まだの部分が多々あります。

・魔法スクロール
悪霊召還→Summon Daemon
火の元素召還→Fire Elemental
水元素召還→Water Elemental

・SWスクロール
野火→Wildfire
ドライアドの魅惑→Dryad Allure
エセリアル航海→Ethereal Voyage
生物の進物→Gift of Life

書写作成画面 7th-8th(添付画像)
ヘルプ画面が半分英語に戻ってます。リンク先も英語版になってます(添付画像)

気がついたところだけですが、報告まで。
 

Attachments

Genji

UO Assistant Producer | Japanese Liason
VIP
Stratics Veteran
パブリッシュTC1入りにあたり、パッチが追加されて、一部ローカライズが元に戻りましたが、まだの部分が多々あります。

・魔法スクロール
悪霊召還→Summon Daemon
火の元素召還→Fire Elemental
水元素召還→Water Elemental

・SWスクロール
野火→Wildfire
ドライアドの魅惑→Dryad Allure
エセリアル航海→Ethereal Voyage
生物の進物→Gift of Life

書写作成画面 7th-8th(添付画像)
ヘルプ画面が半分英語に戻ってます。リンク先も英語版になってます(添付画像)

気がついたところだけですが、報告まで。

Lavisさん

ご指摘ありがとうございます。
ローカライズのシステム移行の際に正しく移行されなかった用語や文章があるようです
現在修正と調査をしております、宜しくお願いいたします。
ご理解とご協力に感謝いたします。

元次
 
Top